Autor |
Nachricht |
Gast
|
Verfasst am: 1 Dez 2005 15:51 Titel: Latein: Hausaufgabenhilfe! |
|
|
Hi wir haben diese 4 Sätze als Hausaufgabe zu morgen aufbekommen und ich komm einfach nciht mit klar - wer hilft?
O mentes amentes!
quis est hic tantus non error, sed furor, ut exitium vestrum, sicut audivimus, plangentibus orientalibus populis et maximis civitatibus in remotissimis terris publicum luctum maeroremque ducentibus vos theatra quaereretis intraretis impleretis et multo insaniora quam fuerant antea faceretis?
Hanc animorum labem ac pestem, hanc probitatis et honestatis eversionem vobis Scipio ille metuebat, quando construi theatra prohibebat, quando rebus prosperis vos facile corrumpi atque everti posse cernebat, quando vos securos esse ab hostili terrore nolebat. Neque enim censebat ille felicem esse rem publicam stantibus moenibus, ruentibus moribus.
Wer irgendwas übersetzen kann! Danke...
Zuletzt bearbeitet von Gast am 1 Dez 2005 17:25, insgesamt einmal bearbeitet
|
|
Nach oben |
|
Gast
|
Verfasst am: 1 Dez 2005 16:01 Titel: |
|
|
na, da bin ich ja mal gespannt, ob das jemand hin bekommt...was bin ich damals an latein verzweifelt..ich habe es gehasst!!!!
viel spass...
|
|
Nach oben |
|
Gast
|
Verfasst am: 1 Dez 2005 16:46 Titel: |
|
|
Werde heute Abende mal gucken ob ich das schaffe....hasse Latein zwar acuh, aber naja....muss jetzt aber erst weg...
|
|
Nach oben |
|
Gast
|
Verfasst am: 1 Dez 2005 16:48 Titel: |
|
|
das wäre echt der hammer... ihc peil gar nciths
|
|
Nach oben |
|
Gast
|
Verfasst am: 1 Dez 2005 17:03 Titel: |
|
|
Das ganze wär etwas einfacher wenn du den Text ein bißchen besser gliedern und Tippfehler ausbessern könntest
|
|
Nach oben |
|
Gast
|
Verfasst am: 1 Dez 2005 17:18 Titel: |
|
|
mach ich
|
|
Nach oben |
|
Gast
|
Verfasst am: 1 Dez 2005 17:23 Titel: |
|
|
mal ne frage vom wem is der text??(also caesar oda so??)
|
|
Nach oben |
|
Gast
|
Verfasst am: 1 Dez 2005 17:26 Titel: |
|
|
augustine
|
|
Nach oben |
|
Gast
|
Verfasst am: 1 Dez 2005 17:32 Titel: |
|
|
ich glaub jetzt sind alle rechtschreibfehler korrigiert...
|
|
Nach oben |
|
Gast
|
Verfasst am: 1 Dez 2005 17:50 Titel: |
|
|
werd mich glaub ich anchher mal dran setzen!!aber so sieht das ja alles schon viel besser aus!!
|
|
Nach oben |
|
Gast
|
Verfasst am: 1 Dez 2005 17:53 Titel: |
|
|
meinst du du bekommst das hin, ich bekomm gar nichts hin
|
|
Nach oben |
|
Gast
|
Verfasst am: 1 Dez 2005 17:59 Titel: |
|
|
is doch eigntlich ganz simple
|
|
Nach oben |
|
Gast
|
|
Nach oben |
|
Gast
|
|
Nach oben |
|
Gast
|
Verfasst am: 1 Dez 2005 18:07 Titel: |
|
|
wenn du noch vokabeln lernen musst bist du mit sicherheit schon so weit, dass du den Text übersezten kannst...
|
|
Nach oben |
|
Gast
|
Verfasst am: 1 Dez 2005 18:13 Titel: |
|
|
Ich kanns leider nicht mehr übersetzen da ich schon seit 10 Jahren kein Lateinüebrsetzungen mehr "praktiziere".
Damals hatte ich aber immer 1er,Latein ist ultra simpel wenn man einmal abgecheckt hat wie man übersetzen muß.
Also bei mir hat das immer so funktioniert, ist ein simpler aber vielleicht hilfreicher Tip.
1. alle wörter einfach übersetzen und nacheinander hinschreiben
2. überlegen in welchem kontext der text steht und dann versuchen sinnvolle sätze zu konstruieren
3. dann auf alle endungen schauen, eine nach der anderen und mit dem ersten entwurf vergleichen,kucken was paßt oder passen könnte. wichtig sind zeiten.
4. es ist immer wichtig gewisse schlüsselkonstrukte, zeiten und fälle in ihrer grundstruktur zu kennen, erleichtert die sache wesentlich
So, hört sich trivial an, aber ich hab früher oft in Latein Nachhilfe gegeben und durch diese Art der übersetzung sind viele meiner Schüler durchgestiegen!
Probiers einfach mal aus - in Schulaufgaben mußt Du schließlich auch alleine übersetzen!
Viel Erfolg!
|
|
Nach oben |
|
Gast
|
Verfasst am: 1 Dez 2005 18:18 Titel: |
|
|
Hab es mal angeguckt, und kriegs leider net hin. Muss auch noch selber übersetzen, hab daher acuh nicht mehr so viel Zeit...
sijoreit: Ist aber sehr aufwendig, oder? Und man muss es halt mal checken...
|
|
Nach oben |
|
Gast
|
Verfasst am: 1 Dez 2005 18:22 Titel: |
|
|
@ otti:
ist anfangs ein wenig aufwendiger, wenn man aber öfter auf diese weise vorgeht bekommt man ein gefühl für latein, sieht konstrukte schneller und die simple übersetzung von einigen wörtern gibt auf folgende konstruktionen hinweise oder einem ist schneller klar, der satz muß so aufgebaut sein anders ergäbe es keinen sinn!
Ist natürlich keine Garantie, aber ein versuch ist es wert, ich habs mir so auch selbst beigebracht!
|
|
Nach oben |
|
Gast
|
Verfasst am: 1 Dez 2005 18:29 Titel: |
|
|
Wie lange hasse denn dafür gebraucht??
Und kann man wohl noch in Klasse 9 so anfangen und es bis zum Latinum schaffen??? Das wären dann noch 2 1/2 Jahre
|
|
Nach oben |
|
Gast
|
Verfasst am: 1 Dez 2005 18:37 Titel: |
|
|
Nein, das wirst du mit der Technik nicht schaffen. Also ich kenne keinen mit einer derart merkwürdigen Technik der weiter als bis zur Zehnten gekommen ist.
Du brauchst einfach ein Auge dafür welches Wort und welche Endung wichtig ist, da hilft nur übersetzen, immer wieder. Wenn ich erst mühsam zusammenhanglos jedes Wort einzeln übersetze, dann nochmal von vorne alle Endungen, dann werd ich nie fertig. Lass dir nichts einreden, übersetz so wie du es für am Besten hältst, und die allerwichtigste Regel die dir ein ehemaliger Lateiner geben kann:
Pinkel niemals gegen den Elektrozaun!
Dann noch die zweitwichtigste:
Mach deine Hausaufgaben selber und lass sie nicht irgendwelche Nerds im Internetz für dich erledigen, da steigt der Lerneffekt gleich um ein Vielfaches.
|
|
Nach oben |
|
Gast
|
Verfasst am: 1 Dez 2005 18:37 Titel: |
|
|
Ich glaub ich hab so in der 10. Klasse angefangen als es etws schwieriger wurde, hilfreich war es vor allem in der 11ten als gedichte oder geschichtliche Texte übersetzt wurden!
Kann man nicht pauschal sagen, aber ich denke so um die 10 verschiedene mittellange Texte um ein Gefühl zu bekommen, evtl 20-30 um mit dieser Form der übersetzung sehr gut voran zu kommen.
Wichtig ist natürlich der bisherige Kenntnisstand. Wörter kann man lernen, ist ne Fleißaufgabe.
Die Grammatik sollte man beherrschen - hilfreich hierzu ist sämmtliche Deklinationen usw. auf einigen Blättern zusammenzuschreiben, diese zu lernen immer zu wiederholen (durchlesen), Schlüsselwörter die bei verschiedenen Konstrukten gehäuft auftauchen farbis zu markieren.Mit der Zeit stechen Dir diese in den Texten heraus,Du erinnerst Dich an Deine Aufzeichungen und hast schonmal einen Teil übersetzte, dann kennst Du einige Wöreter davor und danach, erkennst einige Zeiten und Fälle, dann ergibt sich ein sinnvoller Satz meißt von selbst!
Sollte fürs Latinum ohne weiteres reichen...
Latein ist wie Mathe, einmal durchgestiegen, diesselbe Methode immer angewandt ud schon hat man ein brauchbares Ergebnis
|
|
Nach oben |
|
Gast
|
Verfasst am: 1 Dez 2005 18:44 Titel: |
|
|
sijoreit hat folgendes geschrieben: |
Ich kanns leider nicht mehr übersetzen da ich schon seit 10 Jahren kein Lateinüebrsetzungen mehr "praktiziere".
Damals hatte ich aber immer 1er,Latein ist ultra simpel wenn man einmal abgecheckt hat wie man übersetzen muß.
Also bei mir hat das immer so funktioniert, ist ein simpler aber vielleicht hilfreicher Tip.
1. alle wörter einfach übersetzen und nacheinander hinschreiben
2. überlegen in welchem kontext der text steht und dann versuchen sinnvolle sätze zu konstruieren
3. dann auf alle endungen schauen, eine nach der anderen und mit dem ersten entwurf vergleichen,kucken was paßt oder passen könnte. wichtig sind zeiten.
4. es ist immer wichtig gewisse schlüsselkonstrukte, zeiten und fälle in ihrer grundstruktur zu kennen, erleichtert die sache wesentlich
So, hört sich trivial an, aber ich hab früher oft in Latein Nachhilfe gegeben und durch diese Art der übersetzung sind viele meiner Schüler durchgestiegen!
Probiers einfach mal aus - in Schulaufgaben mußt Du schließlich auch alleine übersetzen!
Viel Erfolg! |
Mit dieser Methode kommste nich wirklich weit!!!
Immer ers Prädikat, dannn Subjekt dann Objekt usw...
|
|
Nach oben |
|
Gast
|
Verfasst am: 1 Dez 2005 18:51 Titel: |
|
|
@ Grapy
Doch,kommt man!
Ist halt etwas unkonventioneller als das was man in der Schule lernt!
Ich kann nur aus Erfahrung sprechen und da hat es geholfen, jeder muß seinen persönlichen Stil finden mit dem er am Besten zurechtkommt!
War ja nur ein Vorschlag - läßt sich auch gut mit "Prädikat, dann Subjekt dann Objekt" verknüpfen!
Wenn ich nicht überzeugt wäre dass es auch auf meine Art geht würd ich net so nen Schmarrn verzapfen!
|
|
Nach oben |
|
Gast
|
Verfasst am: 1 Dez 2005 18:57 Titel: |
|
|
Ich würde danach den satz noch in mehrere Teile Zerlegen und dia kann man dann einzeln übersetzen aba einfach nur willkürlich wörter nacheinanderaneinanderreien bringt für mich nichts
|
|
Nach oben |
|
Gast
|
Verfasst am: 1 Dez 2005 20:00 Titel: |
|
|
also wie jedereinzelne übersetzt kann ja jeder selber entscheiden!!
zum text:bin gerad nach hause gekommen!!guck mal ob ich was davon schaffe!alles glaub ich nich!muss noch nen paar eigene sachen machen!
|
|
Nach oben |
|