preload
basicPlayer

Italienische Übersetzung.

Comunio.de Foren-Übersicht -> Off Topic General
Autor Nachricht
Gast





BeitragVerfasst am: 27 Jun 2011 20:48   Titel: Italienische Übersetzung. Antworten mit Zitat

Hallo Gemeinde,

es wäre großartig, wenn sich ein itlienischer Muttersprachler finden würde, der mir folgenden gesellschaftlichen/juristischen Text on G. Zagrebelsky sinngemäß und nicht rein wörtlich übersetzen könnte:


Zitat:
Le societa pluraliste attuali, cioe le societa segnate dalla presenza di una varieta di gruppi sociali, portatori di interessi, ideologie e progetti differenziati ma in nessun caso cosi forti da porsi come esclusivi o dominanti e quindi da fornire la base materiale della sovranita statale nel senso del passato, cioe le societa dotate, nel loro insieme, di un certo grado di relativismo, assegnano alla Costituzione il compito di realizzare la condizione di possibilita della vita comune, non il compito di realizzare direttamente un progetto predeterminato di vita comune.

Dalla Costituzione (...) puo iniziare la competizione per imprimere concretamente allo stato un indirizzo di un segno o di un altro, nell'ambito delle possibilita offerte del compromesso costituzionale. Questa e la condizione delle constituzioni democratiche nel tempo del pluralismo.


Nach oben
Gast





BeitragVerfasst am: 7 Sep 2011 17:12   Titel: Antworten mit Zitat

Nehm einfach den Google-Übersetzer.Hier ein Link:

http://translate.google.de/#it|de|
Nach oben
Gast





BeitragVerfasst am: 7 Sep 2011 21:11   Titel: Re: Italienische Übersetzung. Antworten mit Zitat


Shahin hat folgendes geschrieben:
Hallo Gemeinde,

es wäre großartig, wenn sich ein itlienischer Muttersprachler finden würde, der mir folgenden gesellschaftlichen/juristischen Text on G. Zagrebelsky sinngemäß und nicht rein wörtlich übersetzen könnte:


Zitat:
Le societa pluraliste attuali, cioe le societa segnate dalla presenza di una varieta di gruppi sociali, portatori di interessi, ideologie e progetti differenziati ma in nessun caso cosi forti da porsi come esclusivi o dominanti e quindi da fornire la base materiale della sovranita statale nel senso del passato, cioe le societa dotate, nel loro insieme, di un certo grado di relativismo, assegnano alla Costituzione il compito di realizzare la condizione di possibilita della vita comune, non il compito di realizzare direttamente un progetto predeterminato di vita comune.

Dalla Costituzione (...) puo iniziare la competizione per imprimere concretamente allo stato un indirizzo di un segno o di un altro, nell'ambito delle possibilita offerte del compromesso costituzionale. Questa e la condizione delle constituzioni democratiche nel tempo del pluralismo.




du suchst wohl jemanden der für dich die Hausaufgaben macht
Nach oben
Gast





BeitragVerfasst am: 7 Sep 2011 21:15   Titel: Antworten mit Zitat

Jo, Hausaufgaben erledige mal lieber schön selbst.
Nach oben
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Seite 1 von 1



Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.


Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group